Déi neiste Bäitreeg op dësem Site:

News

25.8.2016 De Fernand Fehlen behaapt: Eis Sprooch ass vill méi present wéi virun 10 Joer

(comments: 0)

Am Interview mam Quotidien behaapt den Sproochesoziolog vun der Uni Lëtzebuerg, Fernand Fehlen, dass eis Sprooch vill méi present wier wéi virun 10 Joer.

Mir froen eis wou den Här Fehlen sou eppes behaapten kann an fuerderen Beweiser!

Mir géifen gär eng ëffentlech Debatt mam Här Fehlen féieren zum Thema Sprooch!

Hei ass de ganzen Interview:

http://www.lequotidien.lu/politique-et-societe/fernand-fehlen-assumer-le-luxembourgeois-en-tant-que-langue/

Read more …

10.8.2016 Déi offiziell Sproochesituatioun zu Lëtzebuerg

(comments: 0)

Déi offiziell Sproochesituatioun zu Lëtzebuerg:

1. Zu Lëtzebuerg gëtt et keng "offiziell" Sprooch.

2. Et gëtt eng Landessprooch (Nationalsprooch): Lëtzebuergesch.

3. Et ginn DRÄI gläichberechtegt ADMINISTRATIV SPROOCHEN: Lëtzebuergesch, Däitsch a Franséisch. Dës Sproochen kënnen am Kontakt mat den Administratioune benotzt ginn. Déi 3 administrativ Sproochen sinn och d'Sproochen, déi ee viru Geriicht benotze kann.

4. D'Gesetzer sinn op Franséisch geschriwwen.

Read more …

9.8.2016 The official language situation in Luxembourg

(comments: 0)

The official language situation in Luxembourg:

1. In Luxembourg, there is no "official" language.

2. There is ONE NATIONAL LANGUAGE: Luxembourgish.

3. There are THREE equal ADMINISTRATIVE LANGUAGES: Luxembourgish, German and French. These languages can be used to communicate with the administrations. The 3 administrative languages are also officially recognized as languages in court.

4. The laws are written in French.

Read more …

23.7.2016 Den Här Meisch behaapt Franséisch wier hei zu Lëtzebuerg d'« langue de survie ». Här Meisch, dann erkläert eis wat dann elo mat deenen geschitt, déi keen oder net gutt Franséisch kënnen?

(comments: 0)

Fir den Här Meisch ass déi franséisch Sprooch zu Lëtzebuerg "la langue de communication et « langue de survie »"

Wat geschitt dann elo mat deenen, déi keen oder net gutt Franséisch kënnen? Kënnen déi net iwwerliewen? Oder sinn déi elo ganz einfach ausgeschloss? (Exklusioun?)

Mir erënneren drun, dass zu Lëtzebuerg nëmmen em déi 10% vun den Awunner frankophon vun doheem aus sinn an dass fir déi aner 90% (Lëtzebuerger wéi Auslänner) et eng Friemsprooch ass.

Wier et net besser eppes dofir ze maachen, dass Lëtzebuergesch erëm "la langue de communication" géif ginn, oder en méisproochegen Model, wou een och mat Lëtzebuergesch, Däitsch oder Englesch kéint iwwerliewen?

Read more …

12.7.2016 D'Schülerkonferenz wëll Lëtzebuergesch an Englesch an der Schoul méi pushen!

(comments: 0)

12.7.2016 D'Schülerkonferenz wëll Lëtzebuergesch an Englesch an der Schoul méi pushen!

"Et ass wichteg dass jiddereen hei am Land eis Sprooch richteg schwätzen an schreiwen kann!"

seet de Präsident vun der Schülerkonferenz

 

"An der Haaptsaach fënnt d'Schülerkonferenz, also d'Conférence nationale des élèves du Luxembourg (Cnel), dass dat Englescht, dat Lëtzebuergescht an d'Civique-Coursen an Zukunft méi solle gefërdert ginn,...."

http://www.rtl.lu/letzebuerg/931442.html

Read more …